... | @@ -24,3 +24,5 @@ La majorité des traducteurs va sans doute réaliser la traduction directement s |
... | @@ -24,3 +24,5 @@ La majorité des traducteurs va sans doute réaliser la traduction directement s |
|
Il est évidemment possible de copier (cloner) le projet sur sa machine, de commiter en local puis de charger (push) les modifications sur le serveur, notamment si vous voulez travailler sans connexion ethernet. Dans ce cas, réspecter aussi les conventions liées aux tickets (issues) pour savoir qui traduit quoi. N'hésitez pas à contacter @bdavid si vous avez des questions à ce sujet.
|
|
Il est évidemment possible de copier (cloner) le projet sur sa machine, de commiter en local puis de charger (push) les modifications sur le serveur, notamment si vous voulez travailler sans connexion ethernet. Dans ce cas, réspecter aussi les conventions liées aux tickets (issues) pour savoir qui traduit quoi. N'hésitez pas à contacter @bdavid si vous avez des questions à ce sujet.
|
|
Cf. #10
|
|
Cf. #10
|
|
|
|
|
|
|
|
## Matériel complémentaire : présentations et updates du projet
|
|
|
|
[ici](https://gitlab.huma-num.fr/gt-cidoc-crm/gt-traduction-cidoc-crm-fr/doc-fr-cidoc-crm/-/tree/translate/presentations_publications) |
|
|
|
\ No newline at end of file |