First launch, Corpus restoration dialog improvements & bugs
[SJ, 2022-02-02] :
Je trouve la fenêtre pas très claire, et notamment les samples. Est-ce
qu’on ne devrait pas plutôt appeler tout cela de l’import ou
installation ?
Propositions :
Sélectionner les corpus à restaurer ⇒ Sélectionner les corpus à
importer
1 - Corpus exemples de la version courante de TXM 0.8.2 ⇒ 1 - Corpus
d’exemples livrés avec cette installation
3 - Corpus de la version précédente de TXM 0.8.1 ⇒ 2 - Corpus de votre
précédente installation détectée/trouvée (TXM 0.8.1)
3 - Corpus de la version précédente de TXM 0.8.0 ⇒ 3 - Corpus de votre
précédente installation détectée/trouvée (TXM 0.8.0)
4 - Corpus de la version précédente de TXM 0.7.9 ⇒ 4 - Corpus de votre
précédente installation détectée/trouvée (TXM 0.7.9)
5 - Sélectionner un autre répertoire “corpora” de corpus à récupérer… ⇒
5 - Sélectionner un autre répertoire “corpora” de corpus à importer…
Les corpus seront restaurés dans l’ordre ci-dessous (les corpus déjà
restaurés ne seront pas remplacés)
⇒ Les corpus seront importés dans l’ordre ci-dessous (les corpus déjà
importés ne seront pas remplacés)
voir #3372 pour discuter de l’évolution de “restauré” VS “importé”
(from redmine: issue id 3329, created on 2023/01/20 by Sebastien Jacquot)
- Relations:
- relates #3372