|
|
# Premiers pas
|
|
|
Cette page est là pour vous guider sur comment procéder à la traduction.
|
|
|
|
|
|
Afin d'éviter des installations fastidieuses, nous vous proposons de travailler directement sur gitlab.
|
|
|
La documentation est découpée en de multiples fichiers. Comme illustré dans la capture ci-dessous, e1.md, e2.md… pour les entités E1, E2…
|
|
|
Afin d'éviter des installations fastidieuses, nous vous proposons de travailler directement sur gitlab.
|
|
|
La documentation est découpée en de multiples fichiers, comme illustré dans la capture ci-dessous, e1.md, e2.md… pour les entités E1, E2…
|
|
|
|
|
|
Les fichiers sont écrits en [markdown](https://fr.wikipedia.org/wiki/Markdown), qui est du texte avec des balises de mise en forme légères, cf. [le bac à sable](Bac-à-sable) si vous ne connaissez pas.
|
|
|
|
... | ... | @@ -24,7 +24,9 @@ Notez bien que la version anglaise est rédigé en mode "citation" |
|
|
ce qui s'affiche par un **caractère > en début de chaque ligne** quand on édite le texte en markdown.
|
|
|
Merci de bien laisser cette mise en forme qui nous sera très utile pour reconstituer le texte intégrale en supprimant la partie anglaise.
|
|
|
|
|
|
Dès lors qu'il y a un tableau, il ne doit pas y avoir de retour à la ligne dans le texte markdown (c'est assez déroutant !-(. Soit il faut mettre deux espaces, soit la balise html: \<br\>
|
|
|
Dès lors qu'il y a un tableau, il ne doit pas y avoir de retour à la ligne dans le texte markdown (c'est assez déroutant !-(. Soit il faut mettre deux espaces, soit la balise html: \<br\>
|
|
|
|
|
|
Si vous voulez en savoir plus sur gitlab: [tutoriel gitlab](https://gitlab.com/jnaour/tutoriel-gitlab/-/wikis/tutoriel-gitlab)
|
|
|
|
|
|
## À la sauvegarde (commit)
|
|
|
Avant de sauvegarder, indiquer à quelle étapes de traduction par les jalons suivants:
|
... | ... | |