E12 Production
Traduction par le RCIP : https://github.com/chin-rcip/cidoc_crm_fr-ca/blob/main/docs/v7.1/classes/E12.md
Traduction par le GT FR : https://gitlab.huma-num.fr/bdavid/doc-fr-cidoc-crm/-/blob/translate/entities/e12.md
Classes citées (entre parenthèses, les classes citées sans leur nom)
E7 Modification
(E11)
(E12)
E24 Entité fabriquée manuellement (voir commentaire ci-dessous)
E63 Début d'existence
(E65)
E81 Transformation
E99 Type de produit
Propriétés citées
p108 a produit (a été produit par)
p186 a produit une entité d'un type de produit (est produit par)
Choix et difficultés de traduction et de révision (ma suggestion - différente de celle qui se trouve déjà dans le repo)
-
E24 Chose fabriquée manuellement : déjà, dans la traduction initiale qui se trouve dans le repo, on indique une note de traduction : « à choisir par rapport à la première version « Chose matérielle fabriquée ». Personnellement et après avoir lu la note de Karine dans E63, je privilégierais « entité » plutôt que chose, donc E24 Entité fabriquée manuellement. Qu'en pensez-vous?
-
Je remarque qu'on écrit dans les deux traductions qui ne sont pas de moi, soit item soit objet. Avons-nous statué à ce sujet?
Scope note:
This class comprises activities that are designed to, and succeed in, creating one or more new items.
Note d'application : Cette classe comprend des activités qui ont comme objectif de créer un ou plusieurs nouveaux items, et qui y parviennent.
It specializes the notion of modification into production. The decision as to whether or not an object is regarded as new is context sensitive. Normally, items are considered “new” if there is no obvious overall similarity between them and the consumed items and material used in their production. In other cases, an item is considered “new” because it becomes relevant to documentation by a modification. For example, the scribbling of a name on a potsherd may make it a voting token. The original potsherd may not be worth documenting, in contrast to the inscribed one.
Elle spécialise la notion de modification en celle de production.
- Ici, je ne suis pas certaine du terme « spécialise »... Je suis ouverte à vos suggestions.
La décision de désigner un item comme « nouveau » relève du contexte. Normalement,les items sont considérés comme « nouveaux » s'il n'y a pas de similarité évidente entre ceux-ci et les items et les matériaux utilisés pour leur production. Dans d'autres cas, un item est considéré comme « nouveau » parce qu'il devient pertinent pour la documentation par le biais d'une modification. Par exemple, le fait d'inscrire un nom sur un tesson peut faire de ce dernier un bulletin de vote. Le tesson d'origine ne vaut peut-être pas la peine d'être documenté, contrairement à celui qui a fait l'objet d'une inscription.
This entity can be collective: the printing of a thousand books, for example, would normally be considered a single event.
Cette classe peut être collective : par exemple, l'impression d'un millier de livres serait normalement considéré comme un seul événenement.
- Il faudrait confirmer la graphie d'événement ici, comme Stephen l'a souligné.
An event should also be documented using an instance of E81 Transformation if it results in the destruction of one or more objects and the simultaneous production of others using parts or material from the originals. In this case, the new items have separate identities and matter is preserved, but identity is not.
Il convient également d'utiliser la classe E81 Transformation pour documenter un événement si celui-ci implique la destruction d'un ou de plusieurs items et la production de nouveaux items en utilisant des parties ou des matériaux des items d'origine. Dans ce cas, les nouveaux items ont leur propre identité et la matière est préservée, mais l'identité ne l'est pas.
Examples :
- the construction of the SS Great Britain (Gregor, 1971)
- the first casting of the Little Mermaid from the harbour of Copenhagen (Dewey, 2003)
- Rembrandt’s creating of the seventh state of his etching “Woman sitting half dressed beside a stove”, 1658, identified by Bartsch Number 197 (E12,E65,E81) (Hind, 1923)
Exemples :
- la construction du SS Great Britain (Gregor, 1971)
- le premier coulage de La Petite Sirène au port de Copenhague (Dewey, 2003)
- la création, par Rembrandt, du septième état de sa gravure sur cuivre « Femme assise à demi-vêtue à côté d’un fourneau », 1658, identifié par le numéro de catalogue Bartsch 19 (E12, E65, E81) (Hind, 1923)
- On avait discuté brièvement des traductions de titres d'oeuvres. Ici, j'ai un titre en anglais d'une oeuvre d'un peintre néerlandais. Dans la traduction de 2014, on a traduit le titre, mais il existe toutes sortes de traductions de ce titre. Je ne sais pas quoi privilégier. Qu'en pensez-vous?
In First Order Logic :
E12(x) ⊃ E11(x)
E12(x) ⊃ E63(x)
Logique du premier ordre :
E12(x) ⊃ E11(x)
E12(x) ⊃ E63(x)
Properties :
P108 has produced (was produced by): E24 Physical Human-Made Thing
P186 produced thing of product type (is produced by): E99 Product Type
Propriétés :
P108 a produit (a été produit par) : E24 Entité fabriquée manuellement
P186 a produit une entité d'un type de produit (est produit par) : E99 Type de produit