Notes de traduction
Certains choix de traduction devraient peut-être être documentés pour des raisons de rigueur méthodologiques, surtout lorsqu’un écart terminologique a lieu pour conserver le sens initial ou vice-versa. Est-ce qu’une réflexion à cet égard a eu lieu? Deux approches semblent possibles:
- N’utiliser que la plateforme Gitlab à cet effet et considérer qu’elle fait office de documentation ;
- Insérer des notes de traduction soit, pour les choix généraux, en introduction ou, pour les choix spécifiques, en notes du corps de texte concerné.
La seconde option semble être la plus utile pour un futur utilisateur et pour des traductions futures d’autres versions.